FLOOD
DRIFTED MOM'S GRAVE
I
knelt on this of the river side,
Mom’s
grave was on the other over the tide!
Alas!
Water being submerging all the field to destroy,
Each
piece of bone floated in the flood pained this boy.
I
have got in my body some Mom’s bone and blood.
Now
having to watch the surging flood,
I
was still alive here, Mom already dead over there!
The
surf was immense, but were you anywhere?
In
the past You passed away I cried with eyes dry,
Now
Your bones were drifting, my soul the rising high.
The
water upheaved batch after batch
Sweeping
away the poor thatch;
It
also swirled away
By-Mom’s-side
so golden each day.
I
remembered the time when I supplicated
To
follow you to the village market, I duplicated;
You
took my hand leading me to the hamlet thence
The
yellow flowers bloomed freshly along the fence;
I
exclaimed, “Mom, they’re butterflies in a dreamland.”
Mom
smiled squeezing my hand.
I
remembered the pathways
Buffaloes
and cows came and went always.
One
afternoon, the bamboo rows, the sun running low,
I
played with the slant areca shadow,
Mom
lectured me, “Mind your sleep could not be eased,
Startled
you’d cry and the Fairy would be displeased.”
I
remembered the rainy seasons when
The
winter winds came back so cold wherein
Encircled
in your arms I lay cowering,
You
conveyed your warmth of love towering
For
my sleep to get sound, you satisfied in your profound.
I
remembered the smooth river to cool down
Flowing
to the renowned Hội An Town;
You
washed the clothes each evening without variations,
I
watched the fish snap the moon and constellations;
Each
time a star moved to a higher location
I
thrust out my chest so it enters my childish inspiration.
Beholding
me your eyes seemed dreaming in the sky;
I
wanted to be carried on your back, you did with a lullaby.
At
present I had returned: torrential waters, huge waves
Swirled
doors, whirled homes, swiped caves;
The
flood swept away my Mom’s grave! How to crave!
Mom’s
bones made the old stream-drifts-to-sea motion
Because
your heart itself is the ocean!
You
lived a miserable life to give me your love,
Now
you had died; I was kneeling as a mourning-dove
On
this side; your grave drifted; my nippy soul died.
Oh
Mom! How to get over to the other side!
My
Motherland is submerged—What
damnation!
My crying in my mind all life could not get alleviation!
Translation by THANH-THANH