NẾU
Tác-giả tự
dịch bài “IF”
Nếu
chiếm được nàng, chàng sẽ khoe:
Phục
chàng, t́nh địch hết ho-he!
Thỏa
nguyền, chàng sẽ không than tiếc
Rằng
bản đàn tim trỗi lạc bè!
Nàng,
nếu thành-công, sẽ tự-hào:
Xứng
danh học rộng với tài cao!
Sẽ
không thua kém ǵ nam-giới,
Không
thẹn-thùng chi phận má đào!
Nếu
bạn hoàn-toàn sống hảo-lương,
Chắc
mai sau sẽ nhập thiên đường:
Sẽ
chê những kẻ lâm tai-ách
Là
vụng đường tu, tội-lỗi vương!
Nếu
họ t́m ra Chính-Nghiă rồi
Th́
đâu c̣n quản máu xương rơi!
Hoà-B́nh
trân qúy nên ngưng bắn
Chứ
chẳng v́ hèn, sợ chết thôi!
Nếu
Mỹ tiêu-trừ Việt Cộng ngay
Th́
vinh biết mấy quốc dân này!
Có
đâu mặt nạ ma ra mặt*
Tự-thán
“sai lầm khủng-khiếp thay!”
THANH-THANH
*
McNamara, cựu
Bộ-Trưởng Quốc-Pḥng Mỹ,
đă viết (trong hồi-kư): “We were terribly wrong!”