SÀI-GÒN:
HÒN
NGỌC VIỄN-ĐÔNG
I
Tài-liệu
nước ngoài
I.1/ Trong
tác-phẩm “Hanoi
and Ho Chi Minh City: The Long Struggle of Two Cities” (Hà-Nội
và “Thành-Phố
HCM”: Nỗ-Lực Lâu Dài của Hai Thành-Phố
ấy
Nguồn:
“... Ba năm sau ngày bị Pháp
chiếm-đóng
I.2/
Trong tác-phẩm “Les
Noms de la ville depuis trois siècles” (Các tên-gọi
của Thành-Phố Sài-Gòn từ
3 thế-kỉ nay), ở trang 43 tác-giả viết:
Nguồn:
“Trong số các tên-gọi dành cho Thành-Phố Sài-Gòn, cái tên-gọi làm cho nó hãnh-diện nhất là từ-ngữ xác-định phẩm-chất được dùng trong thời-kì thuộc-địa: ‘Hòn Ngọc Viễn-Đông’. Sau đó thì có các tên-gọi khác kém phần thơ-mộng hơn.”
I.3/
Trong tập tài-liệu nhan đề “Đông
Dương” của Phủ Tổng-Ủy Pháp
tại Đông Dương (trang
114) phổ-biến tại Cuộc
Triển-Lãm Thuộc-Địa tại
Marseille năm 1906, có
đoạn:
Nguồn:
“Saigon, thủ-phủ của Nam-Kì,
xây quanh vị-trí phòng-thủ của người An-Nam
mà quân Pháp và Tây-Ban-Nha
tấn-chiếm năm 1859, sau thời-gian tái-thiết
đã trở thành ‘Hòn Ngọc Viễn-Đông’
và là ‘thủ-đô
lịch-sử của Đông-Dương’.”
(thuộc Pháp).
I.4/
Trong tác-phẩm “Les
Chemins vers la Ville”
(Những Con Đường dẫn đến Thành-Phố
Saigon)”,
ở trang 114 có đoạn:
Nguồn:
“Nên nhớ là việc đánh chiếm thuộc-địa
đã bắt đầu tại Saigon
hơn một phần tư thế-kỉ trước khi
bắt đầu tại Hà-Nội (năm
1888). Thành-phố (Saigon) hồi
đó được xem là ‘Hòn
Ngọc Viễn-Đông’, một kiểu mặt kính
nhà hàng của nền thuộc-địa Pháp…
cho đến năm 1902 thì Phủ Toàn-Quyền dời ra Hà-Nội.
I.5/
Trong tác-phẩm “De Saigon à Ho Chi Minh Ville, Une Métropole
entre Utopies et Compromis” (Từ Saigon
đến “Thành-Phố Hồ Chí Minh”,
một thủ-phủ ở giữa Không-Tưởng
và Thỏa-Hiệp) của Daniel
Weissberg và Thái Thị Ngọc Du,
ở trang 41 các tác-giả viết:
Nguồn:
“‘Hòn
Ngọc Viễn-Đông’, ‘thành-phố thiên-đường’,
đồng-thời với ‘da
trắng, tây-lai và da đỏ’,
là nơi pha-chế/thí-nghiệm của nền ‘vi-mô dân-chủ
thuộc-địa’ giữa các năm 1925
và 1945 (là
năm Pháp
bị Nhật đảo-chánh)”….
II
Tài-Liệu
tiếng Việt
II.1/ Trong tác-phẩm “Phong
Thủy Việt Nam” của Hoàng Long Hải, độc-giả
đọc thấy:
“Bởi phía
Bắc Đông
Dương là ‘Lục địa Trung Hoa’, phía Tây là ‘Lục địa Ấn
Độ’, nên có khi người ta gọi Đông
Dương là Bán Đảo (Bán
Đảo Đông Dương). Ngày nay, danh từ ấy ít được
dùng tới. Thời Pháp thuộc, có khi người
ta gọi Đông
Dương là ‘Viễn
Đông’ (Far East), Saigon là ‘Hòn Ngọc Viễn Đông’. Ngày nay, người ta gọi chung vùng nầy là
‘Đông
Nam Á’.”
II.2/ Trong bài-viết “Đặng
Thế Phong: Tài hoa bạc mệnh” đăng trên
diễn-đàn Văn Thơ Lạc Việt và nhiều
diễn-đàn liên-mạng, tác-giả Lê Hoàng Long đã viết:
“Mùa xuân năm 1941, cô Tuyết cùng (Đặng Thế) Phong từ Nam Định lên Hà
Nội để tiễn chân và tạm biệt Đặng Thế Phong vào Sài Gòn (rồi đi Nam Vang). Ở kinh
đô xứ Chùa
Tháp, ở Hòn
Ngọc Viễn Đông một thời gian thấy cuộc
sống cũng không được thoải mái như ý
mong muốn, Đặng Thế Phong trở về Hà
Nội…”
Ông chết
ở vùng ngoại ô thành phố Hà Nội ở tuổi 24 vào năm 1942 (dưới
thời Pháp-thuộc).
Nguồn: http://vantholacviet.com/dang-the-phong-tai-hoa-bac-menh/
II.3/ Theo Từ-Điển Bách-Khoa mở Wikipedia, thì:
“Thuật ngữ Hòn ngọc Viễn Đông
(tiếng Pháp: la perle de l'Extrême-Orient) là một mỹ danh được thực dân Pháp
dùng để chỉ thành phố Sài Gòn, thủ đô của Liên bang Đông
Dương thuộc Pháp thời kỳ đầu thế kỷ 20 (Viễn Đông ở đây là chỉ 3 nước thuộc địa ở cực Đông của Pháp, gồm Việt Nam, Lào và Campuchia).”
Đầu thế-kỉ 20 là từ 1900 đến
1950 (dưới
thời Pháp-thuộc).
Nguồn: https://vi.wikipedia.org/wiki/Hòn_ngọc_Viễn_Đông_(Sài_Gòn)
II.4/
Bài-viết “Lý Giải Mỹ Danh Hòn Ngọc
Viễn Đông” đăng trên mạng ảo vnexpress có đoạn:
“Sự cạnh tranh của Anh,
Pháp trong việc ‘khai hóa’ các nước
thuộc địa. Từ những năm 1895, Pháp
tập trung xây dựng cơ sở hạ tầng ở
thuộc địa nhằm phát triển kinh tế. Họ
đặt tham vọng vượt mặt nước Anh
tại Singapore và HongKong.
Danh xưng ‘Hòn Ngọc Viễn
Đông’ (La perle de l’Extrême Orient) xuất hiện
để chỉ cho Sài Gòn. Đây
được xem là thủ phủ của Đông
Dương về kinh tế, giải trí để
cạnh tranh với Singapore của người
Anh.”
II.5/
Kiến-Trúc-Sư Nguyễn Hữu Thái
trên mạng ảo tuoitre.vn
đã viết:
“Mong muốn tạo lập một đế chế
thuộc Pháp tại Đông
Nam châu Á, đã phần nào tạo động
lực ganh đua với đế quốc Anh.
Đông Dương thuộc
Pháp được dự
kiến sẽ cạnh tranh với Ấn
Độ thuộc Anh.
“Pháp tạo ra ‘Hòn
ngọc Viễn Đông’ để đối
ứng với Ấn Độ mà
Anh ‘tấn phong’ là ‘viên châu
báu trên vương miện’ (1858
to 1947).”
Nguồn:
http://tuoitre.vn/tai-sao-co-ten-hon-ngoc-vien-dong-1157938.htm
III
Kết-Luận
III.1/ “Hòn
Ngọc Viễn Đông”
là danh-xưng của Thành-Phố Sài-Gòn
dưới
thời Pháp-thuộc (trước
1945, rõ-ràng rất lâu trước
1954).
III.2/ Người Pháp ở Phương Tây nhìn
xa qua Phương Ðông, để đề-cập đến Saigon (và Việt-Nam, Đông-Dương)
của họ, nên mới sử-dụng chữ “viễn” là “xa”. Người Việt-Nam
ở Á-Đông là ở ngay trên đất/nhà
của mình mà gọi Sài-Gòn
là “Hòn Ngọc Viễn-Đông” [Hòn
Ngọc ở Phương Đông Xa-Xôi
III.3/ Nếu có nhân-vật,
lực-lượng nào muốn làm cho Sài-Gòn [Việt-Nam]
sáng chói như một “Hòn
Ngọc” thì “Hòn
Ngọc” đó phải là “Hòn
Ngọc Á-Châu” hay là “Hòn
Ngọc Á-Đông”. Như thế mới có í-nghĩa, giá-trị, và
chính-danh.